
Tiếng Mưa
Gió mưa là bệnh của trời
Sầu tư là bệnh của người tha hương
Ngoài trời mưa vẫn cứ rơi
Gợi buồn cho khách phương trời xa quê
Mưa rơi như gọi sầu về
Sầu đong lại thấy tái tê hơn nhiều
Trong gian nhà nhỏ tiêu điều
Nằm nghe mưa gõ tàu tiêu thêm buồn
Ai làm gió táp mưa tuôn
Mưa ơi! mưa có vương buồn như ta
Hay riêng cho khách xa nhà
Gieo thương gieo nhớ, gợi ta điều gì?
Gió mưa chợt đến bất kỳ
Nghe như sầu oán thầm thì trên không.
-Tự Khê, ở Hà Tây
The Sound of Rain
Outside rain continues to fall
Hinting of longings of a guest-traveler heavens-separated from earth-country
Rain falls like calling sadness homeward
Wintry sorrow seemingly frostier than ever
Inside this forlorn space
lying by, listening to rain knock sadness from banana leaves
Who has caused the wind to whistle, the rain to pelt
Rain! Do you call forth such sadness as mine
or is this solely for the guest-traveler far-away from home
casting loves, casting memories, leaving something behind?
Winding rain unexpectedly appearing
So much like sorrow whispering in space.
- trans. HT, December 2006
No comments:
Post a Comment